查电话号码
登录 注册

النظام الأساسي والقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات造句

"النظام الأساسي والقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات"中文是什么意思  
造句与例句手机版
  • سيلزم تعديل النظام الأساسي والقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات (انظر المناقشات أعلاه).
    必须修改《规约》及《程序和证据规则》(见上文的讨论)。
  • 26- أصدر الرئيس خلال الفترة المشمولة بالتقرير العديد من الأوامر بموجب السلطات التي يخولها له النظام الأساسي والقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات وتوجهات المحكمة الدولية.
    庭长利用国际法庭的《规约》、《程序和证据规则》和《指示》,在本报告所述期间签发了许多命令。
  • وما زال المدعي العام يلتمس من كينيا بذل العناية الواجبة أثناء اضطلاعها بالتزاماتها الدولية المقررة بموجب النظام الأساسي والقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    检察官继续要求肯尼亚尽职尽责地履行其根据《法庭规约》和《程序和证据规则》所承担的义务。
  • (ب) ينبغي أن يستند اتفاق المقر إلى الأحكام ذات الصلة من النظام الأساسي والقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات والاتفاق المتعلق بامتيازات المحكمة وحصاناتها وأن يكون متفقا مع هذه الصكوك؛
    (b) 总部协定应以《规约》有关规定为根据,并应符合《程序和证据规则》和《法院特权和豁免协定》;
  • ويواصل المدعي العام التماس أن تبذل كينيا العناية الواجبة أثناء اضطلاعها بالتزاماتها الدولية المقررة بموجب النظام الأساسي والقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    检察官继续要求肯尼亚在履行其根据《卢旺达问题国际法庭规约》和《程序和证据规则》所承担的义务方面采取适当行动。
  • (ب) ينبغي أن يستند اتفاق المقر إلى الأحكام ذات الصلة من النظام الأساسي والقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات والاتفاق المتعلق بامتيازات المحكمة وحصاناتها وأن يكون متفقا مع هذه الصكوك؛
    (b) 总部协定应以《国际刑事法院规约》有关规定为根据,并应符合《程序和证据规则》和《国际刑事法院特权和豁免协定》;
  • (ب) يتعين أن يستند اتفاق المقر إلى الأحكام ذات الصلة من النظام الأساسي والقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات والاتفاق المتعلق بامتيازات المحكمة وحصاناتها وأن يكون متفقا مع هذه الصكوك؛
    (b) 总部协定应以《国际刑事法院规约》有关规定为根据,并应符合《程序和证据规则》和《国际刑事法院特权和豁免协定》;
  • وتنظم هيئة الرئاسة، في إطار ممارستها لمهامها القضائية، الأعمال القضائية الخاصة بالدوائر وتؤدي مهام قضائية محددة موكلة إلى هيئة الرئاسة بموجب النظام الأساسي والقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات للمحكمة.
    在司法工作方面,院长会议组织了各分庭的司法工作并履行了法院《规约》、《程序和证据规则》和《条例》为院长会议指定的特定司法职责。
  • عندما يخول النظام الأساسي والقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات للمحكمة تحديد أجل لتنفيذ أي عمل إجرائي، تضع المحكمة في الاعتبار عند اتخاذ قرارها الظروف الخاصة بكل حالة، و، على وجه الخصوص، حقوق الدفاع والمجني عليهم.
    如果按《规约》和《程序和证据规则》的规定,法院有权为任一程序性行为的实施设定时限,法院在作出决定时就应考虑到每一情况的具体情形,特别是辩方和被害人的权利。
  • (د) ينبغي أن يتناول اتفاق المقر بالتفصيل، المسائل التي لم تُغط أو لم تعالج بالقدر الكافي في النظام الأساسي والقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات والاتفاق المتعلق بامتيازات المحكمة وحصاناتها، ولكنها ضرورية للتنفيذ السليم للأحكام المنصوص عليها في تلك الصكوك؛
    (d) 总部协定应详细阐述在《规约》、《程序和证据规则》和《法院特权和豁免协定》中未论及或未充分论及,但要适当执行这些文书的条款需要加以阐述的问题;
  • (د) يتعين أن يتناول اتفاق المقر بالتفصيل، المسائل التي لم تُغط أو لم تعالج بالقدر الكافي في النظام الأساسي والقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات والاتفاق المتعلق بامتيازات المحكمة وحصاناتها، ولكنها ضرورية للتنفيذ السليم للأحكام المنصوص عليها في تلك الصكوك؛
    (d) 总部协定应详细阐述在《规约》、《程序和证据规则》和《法院特权和豁免协定》中未论及或未充分论及、但要适当执行这些文书的条款需要加以阐述的问题;
  • أصدر الرئيس في عام 2003، بموجب الصلاحيات التي يعطيها له النظام الأساسي والقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات والتوجيهات الخاصة بممارسات المحكمة، أوامر عديدة شملت إحالة القضايا إلى الدوائر الابتدائية وتشكيل دائرة الاستئناف للقضايا الخاصة وتعيين قضاة المرحلة السابقة للاستئناف.
    庭长利用国际法庭的《规约》和《程序指示》所赋予的权力,在2003年中签发了许多命令,例如将案件分配给审判分庭的命令,确定审理特定案件的上诉分庭构成的命令和任命上诉预审法官的命令。
  • 33- يرى الفريق العامل، في ضوء ما سبق، أنه عندما يتعلق الأمر بإقامة العدل من جانب محكمة جنائية دولية، فإن ضمانات الحق في محاكمة عادلة، كما ينص عليها النظام الأساسي والقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، هي ضمانات تتفق مع المعايير الدولية ذات الصلة.
    根据上述情况,工作组指出,就国际刑事法院的司法裁判而言,《前南斯拉夫问题国际刑事法院规约》和该法院的《程序和证据规则》等所提供的公平审判的法律保障符合有关国际准则。
  • وقد يكون من الصعب أو من غير العملي، بالنسبة لمحكمة وطنية، مراجعة حكم لم يكن لها فيه أي دور، والقيام بذلك على أساس النظام الأساسي والقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات لأي من المحكمتين، ولا بد من أن تكون هناك تناقضات في النهج بين مختلف المحاكم الوطنية.
    国家司法机构要对它没有参与作出的一项判决进行复审,并且是根据法庭的《规约》及《程序和证据规则》进行复审,将是困难或行不通的。 不同的国家司法机构之间必将会出现处理方法不一致的情况。
  • بموجب السلطات الموكلة إليه بمقتضى النظام الأساسي والقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات والتوجيهات الخاصة بممارسات المحكمة، أصدر الرئيس أوامر عديدة على مدار العام الماضي، من بينها تلك المتعلقة بتكليف الدوائر الابتدائية بالقضايا وتشكيل دائرة الاستئناف للقضايا الخاصة وتعيين قضاة المرحلة التمهيدية للاستئناف.
    去年,庭长利用国际法庭的《规约》、《程序和证据规则》和《程序指示》所赋予的权力,签发了多项命令,例如将案件分配给审判分庭的命令,确定审理特定案件的上诉分庭构成的命令和任命上诉预审法官的命令。
  • أصدر كل من الرئيسين، بموجب الصلاحيات التي يوكلها إليهما النظام الأساسي والقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات والتوجيهات الخاصة بممارسات المحكمة، العديد من الأوامر في السنة الماضية، كالأوامر المتعلقة بإحالة القضايا إلى الدوائر الابتدائية وتشكيل دائرة الاستئناف للقضايا الخاصة وتعيين قضاة المرحلة التمهيدية للاستئناف.
    两位庭长利用国际法庭的《规约》、《程序和证据规则》和《程序指示》所赋予的权力,在过去一年中签发了许多命令,例如将案件分配给审判分庭的命令,确定审理特定案件的上诉分庭构成的命令和任命上诉预审法官的命令。

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用النظام الأساسي والقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات造句,用النظام الأساسي والقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات造句,用النظام الأساسي والقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات造句和النظام الأساسي والقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。